0
Toms Collectie
Vertaald zoals het hoort
Vertaald zoals het hoort
Reinaert de Vos - Ernst van Altena
Door Tom Kabinet

Van den Vos Reynaerde is sinds de 13e eeuw vaak hertaald. Dit Middelnederlandse epische gedicht is van oorsprong geschreven door ene Willem, maar ook Ernst van Altena mag zich vanaf nu auteur van een vertaling van dit gedicht noemen.

Ondanks dat velen Van Altena dus al voorgingen, is de hertaling van deze auteur heel positief ontvangen. Sommige critici noemen het werk zelfs meesterlijk. Vaak wijken de hertalingen op een bepaalde plaatsen af van het origineel, zo bestaat er gemoderniseerde versies, een versie zonder dichtregels en bijvoorbeeld een gekuiste versie van het verhaal. Van Altena daarentegen heeft de oorspronkelijk tekst heel nauw gevolgd.

Hij schreef deze hertaling met het onderwijs in het achterhoofd. Zijn hertaling zou de hedendaagse leerlingen ook enthousiast moeten maken voor literatuur uit de Nederlandse Middeleeuwen.

In het verhaal wordt de hofdag van koning Nobel beschreven. Iedereen is hier aanwezig behalve Reynaert de vos. Reynaert is sowieso niet geliefd onder de andere beesten. Hij haalt veel schurkenstreken uit. Daarom besluit de koning de vos voor het hof te dagen. Bruun de beer, Tybeert de kater en Grimbeert de das zijn de dagvaarders, maar Reynaert lokt ze allemaal in de val. Zelfs de koning lukt het niet om de listige vos slimmer af te zijn. Reynaert vlucht uiteindelijk de wildernis in; niemand heeft hem te pakken gekregen.

 

 

 

« Terug naar overzicht Bekijk vorig bericht »
Over Tom | Veel gestelde vragen | Hulp
Algemene Voorwaarden | Privacy | Cookies | Contact
KvK 597 110 27 | BTW NL85 361 403 B01 | Plein 1945 #27, 1251 MA Laren (NH) | support@tomkabinet.nl | + 31(0)35 201 8894
Toms Collectie